范海辛.Van.Helsing.2004.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1-FGT 50.99GB
https://img9.doubanio.com/view/photo/l_ratio_poster/public/p1827627208.jpg◎译 名 范海辛 / 凡赫辛(台) / 狙魔人(港)
◎片 名 Van Helsing
◎年 代 2004
◎产 地 美国 / 捷克 / 罗马尼亚
◎类 别 剧情 / 动作 / 奇幻
◎语 言 英语 / 拉丁语
◎上映日期 2004-05-03(美国)
◎IMDb评星 ★★★★★★☆☆☆☆
◎IMDb评分 6.0/10 from 274,029 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0338526/
◎豆瓣评星 ★★★✦☆
◎豆瓣评分 7.2/10 from 98,962 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1309136/
◎片 长 131 分钟
◎导 演 斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎演 员 休·杰克曼 / Hugh Jackman | 饰 Van Helsing
凯特·贝金赛尔 / Kate Beckinsale | 饰 Anna Valerious
理查德·劳斯伯格 / Richard Roxburgh | 饰 Count Vladislaus Dracula
大卫·文翰 / David Wenham | 饰 Carl
舒勒·汉斯利 / Shuler Hensley | 饰 Frankenstein's Monster
埃伦娜·安纳亚 / Elena Anaya | 饰 Aleera
威尔·坎普 / Will Kemp | 饰 Velkan
凯文·J·奥康纳 / Kevin J. O'Connor | 饰 Igor
艾伦·阿姆斯特朗 / Alun Armstrong | 饰 Cardinal Jinette
希薇娅·克洛卡 / Silvia Colloca | 饰 Verona
约希·麦兰 / Josie Maran | 饰 Marishka
汤姆·费舍尔 / Tom Fisher | 饰 Top Hat
萨缪尔·韦斯特 / Samuel West | 饰 Dr. Victor Frankenstein
罗彼·考特拉尼 / Robbie Coltrane | 饰 Mr. Hyde
Dana Moravková Dana Moravková | 饰 Barmaid
马雷克·瓦苏特 / Marek Vasut
Laurence Racine Laurence Racine
马丁·科勒巴 / Martin Klebba
Allison Queal Allison Queal
宫迫博之 / Hiroyuki Miyasako
◎编 剧 斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎制 片 人 Sam Mercer Sam Mercer
马修·斯蒂尔曼 / Matthew Stillman
斯蒂芬·索莫斯 / Stephen Sommers
◎音 乐 亚伦·史维斯查 / Alan Silvestri
◎摄 影 艾伦·达维奥 / Allen Daviau
乔什·布莱布特雷 / Josh Bleibtreu
◎剪 辑 鲍勃·达克萨 / Bob Ducsay
◎选 角 埃伦·路易斯 / Ellen Lewis
乔安娜·科尔伯特 / Joanna Colbert
◎美 术 Giles Masters Giles Masters
Keith P. Cunningham Keith P. Cunningham
安娜·平诺克 / Anna Pinnock
亚罗米尔·什瓦尔茨 / Jaromír Svarc
Allan Cameron Allan Cameron
辛迪·卡尔 / Cindy Carr
托尼·里丁 / Tony Reading
◎服 装 卡洛·波吉奥利 / Carlo Poggioli
加布里埃尔·佩斯卡西 / Gabriella Pescucci
◎化 妆 史蒂夫·拉波特 / Steve LaPorte
Anthony Allen Barlow Anthony Allen Barlow
妮娜·斯玛兹 / Nena Smarz
阿列克谢·德米特里尤 / Alexei O'Brien
基斯·范德兰 / Keith VanderLaan
Karl Wesson Karl Wesson
Michael O'Brien Michael O'Brien
布莱恩·西普 / Brian Sipe
Nathan Franson
Zdenka Klika Zdenka Klika
沃尼·欣克尔 / Voni Hinkle
布莱恩·韦德 / Brian Wade
Jeri Baker Jeri Baker
Elle Elliott Elle Elliott
Gabriel De Cunto Gabriel De Cunto
格雷格·卡农 / Greg Cannom
科琳·卡拉甘 / Colleen Callaghan
Will Huff Will Huff
道格拉斯·诺亚 / Douglas Noe
苏珊·V·卡利诺夫斯基 / Susan V. Kalinowski
安吉拉·莱文 / Angela Levin
Jirí Farkas Jirí Farkas
Natasha Ladek Natasha Ladek
◎副 导 演 迈克尔·欧文斯 / Michael Owens
◎视觉特效 Corey Garnett Corey Garnett
史蒂夫·高利 / Steve Gawley
Camille Geier Camille Geier
罗科·焦弗雷 / Rocco Gioffre
克雷格·哈迈克 / Craig Hammack
哈尔·T·希克尔 / Hal T. Hickel
Sherry Hitch Sherry Hitch
罗布·霍奇森 / Rob Hodgson
帕特里克·贾尔维斯 / Patrick Jarvis
丹尼尔·简尼特 / Daniel Jeannette
Michael Kory Michael Kory
弗朗索瓦·兰伯特 / François Lambert
丹·赖蒙 / Dan Lemmon
乔·莱特瑞 / Joe Letteri
Steve Nichols Steve Nichols
David Gainey David Gainey
马克·弗伦德 / Mark Freund
Phil Greig Phil Greig
托瑞·贝莱西 / Tory Belleci
洛朗·拉维尼 / Laurent Lavigne
杰克·梅缪德斯 / Jake Maymudes
Mike Makara Mike Makara
Lee Croft Lee Croft
Giovanni Nakpil Giovanni Nakpil
布兰科·格鲁契奇 / Branko Grujcic
萨姆·爱德华兹 / Sam Edwards
Wayne Billheimer Wayne Billheimer
Marc Chu Marc Chu
格拉迪·科菲 / Grady Cofer
Marshall Richard Krasser Marshall Richard Krasser
布莱恩·康纳 / Brian Connor
布雷特·诺特卡特 / Brett Northcutt
迈克尔·欧文斯 / Michael Owens
Tory Mercer Tory Mercer
布鲁斯·霍尔科姆 / Bruce Holcomb
迪伦·科尔 / Dylan Cole
理查德·布拉夫 / Richard Bluff
威利·盖格尔 / Willi Geiger
Paul Jenness Paul Jenness
Scott Younkin Scott Younkin
杰夫·怀特 / Jeff White
凯文·马泰尔 / Kevin Martel
Sarahjane Javelo Sarahjane Javelo
Christopher Jones Christopher Jones
哈米什·舒马赫 / Hamish Schumacher
Matt Brumit Matt Brumit
Mike Jamieson Mike Jamieson
弗兰克·格莱瓦特 / Frank Gravatt
Garson Yu Garson Yu
Evan Pontoriero Evan Pontoriero
Martin Rosenberg Martin Rosenberg
杰夫·萨尔特茨曼 / Jeff Saltzman
内尔森·塞普维达 / Nelson Sepulveda
本·斯诺 / Ben Snow
斯科特·斯奎尔斯 / Scott Squires
帕特里克·塔特普洛斯 / Patrick Tatopoulos
Chad Taylor Chad Taylor
格登·特鲁布拉德 / Guerdon Trueblood
托德·瓦兹里 / Todd Vaziri
John Walker John Walker
罗伯特·韦弗 / Robert Weaver
山口千代 / Keiji Yamaguchi
Marvyn Young Marvyn Young
迪克·费朗 / Deak Ferrand
萨姆·布里奇 / Sam Breach
亚当·霍华德 / Adam Howard
Connie Kennedy Connie Kennedy
约翰·莱文 / John M. Levin
W. Regan McGee W. Regan McGee
戴维·温斯坦 / David Weinstein
梅于尔·帕特尔 / Mayur Patel
Alan Rosenfeld Alan Rosenfeld
Syd Dutton Syd Dutton
特拉维斯·鲍曼 / Travis Baumann
福尔图纳托·弗拉塔西奥 / Fortunato Frattasio
今原真申 / Grant Imahara
克里斯汀·布拉南 / Kristen Branan
帕特里克·克兰斯 / Patrick Clancey
Simon Eves Simon Eves
Gary Jackemuk Gary Jackemuk
布莱恩·哈纳伯 / Brian Hanable
Kelly Granite Kelly Granite
John Cassella John Cassella
Robert Hoffmeister Robert Hoffmeister
Michael Rich Michael Rich
David Latour David Latour
Jarrod Davis Jarrod Davis
戴维·C·布莱恩特 / David C. Bryant
Eric Wong Eric Wong
杰拉尔德·布罗姆 / Brom
Matt Welford Matt Welford
扎卡里·科尔 / Zachary Cole
Katherine Farrar Katherine Farrar
安吉拉·詹诺尼 / Angela Giannoni
Ntana Key Ntana Key
M·扎卡里·谢尔曼 / M. Zachary Sherman
鲁平·苏万纳特 / Rpin Suwannath
吉姆·苏卡普 / Jim Soukup
Amit Dhawal Amit Dhawal
马克·西格尔 / Mark Siegel
埃里克·D·克里斯坦森 / Eric D. Christensen
Rick O'Connor Rick O'Connor
查尔斯·泰特 / Charles Tait
◎简 介
十九世纪,罗马尼亚存在着一个人鬼共存的神秘地带――特兰西尼亚古镇。镇上有一支邪恶势力在天黑后统治着该地区,那就是吸血鬼德古拉(理查德•劳斯伯格 Richard Roxburgh 饰)领导下妖魔鬼怪。他们一到日黑就出来大肆杀戮,手段异常残忍。更加恐怖的是,这个队伍在不断壮大中,噬血的科学怪人也不远万里投靠了德古拉。
罗马尼亚的天主教在多次征剿失利后,远赴美国请来了吸血鬼猎人范海辛(休•杰克曼 Hugh Jackman 饰)。范海辛带着助手前往特兰西尼亚途中,巧合下救了另一位吸血鬼女猎人――安娜(凯特•贝金赛尔 Kate Beckinsale 饰)。安娜因为家族世代受到德古拉的诅咒而家破人亡,从小练就了一套猎鬼本领。安娜和范海辛一拍即合,共同前往对付德古拉……
◎幕后揭秘
【经典怪物总动员】
说到本片导演斯蒂芬·索莫斯,就不得不说起他创造的两颗票房炸弹--《盗墓迷城》和《木乃伊2》,前者在1999年大爆冷门,美国国内票房总额超过了1亿5500万美元,而后者则上演了续集电影的神话,上映首周票房在美国国内就创下了6810万美元的票房纪录,而且后来成为2001年第一部海外票房超过2亿美元的美国片,迄今为止,《木乃伊2》的全球票房总额已经达到了4亿2900万美元。另外,索莫斯在2002年曾任《蝎子王》的编剧和制片人,该片在上映首周就以3610万登上票房榜首,后来的全球票房也达到了1亿5100万。在完成这几部成功影片之后,索莫斯一直希望进行有所不同的尝试,他回忆说:“有人和我开玩笑,说我既然拍了木乃伊,为何不试试吸血鬼德库拉,可德库拉已经拍过了,而且发挥的空间很有限。于是我想到将所有环球公司出品的电影中的经典怪物都凑到一起,那一定非同反响。”
索莫斯带着这个想法开始重新审视环球公司的经典怪物,在70多年前,这些怪物的出现让环球公司发展成为好莱坞的领头羊。不过,在动笔剧本之前,索莫斯并没想好主意,因为他无法确信自己能否胜任。“我在想如何才能将这些传奇人物联系到一起,”索莫斯说,“相关的前提必须与沿袭下来的传说相符,而且我不能毫无缘由的将一个英雄和三个怪物放到一起,如果吸血鬼德库拉遇到了生死攸关的问题而需要科学怪人呢?罪恶背后必须有所动机,于是动机确定之后,一切也就会迎刃而解。”
本片制片人鲍勃·达克赛(Bob Ducsay)是索莫斯长达15年的合作伙伴,他认为索莫斯是一位伟大的叙事者,对于索莫斯来说,故事就是一切,尽管索莫斯让动作、特效和美术设计为他的电影服务,但最重要的仍是故事和展开故事的人物。
索莫斯所要做的不仅是延续神话,还有作出解释,比如说,我们都知道无法在镜子中看到吸血鬼德库拉,但出于电影人的天性,索莫斯要一探究竟,他说:“如果神话没给出答案,那么我要给出我自己的答案。我意识到科学怪人、吸血鬼和狼人可能会共存于同一个世界,而且是在东欧的同一时期。后来我又有意外发现,狼人可能是吸血鬼的守护者,我开始激动起来,这部电影的潜力太巨大了。”
最终,将索莫斯彻底带入神奇世界的是布拉姆·斯托克(Bram Stoker)于1897年完成的小说《德库拉》(Dracula),索莫斯说:“我是在20年前看的那本书,在斯托克的小说中,范海辛有60岁,名字叫亚伯拉罕。他曾出现在无数电影中,却没有一部是以他为中心。我需要把他变成我自己的版本。于是我将他的名字改为加布里埃尔,让他更年轻更酷。他是赏金猎手,要去征服罪恶的化身德库拉。”
【关于物色演员】
在着手剧本之前,索莫斯就想到了扮演范海辛的理想人选非休·杰克曼莫数,因为范海辛应该集强大和浪漫于一身。当时杰克曼正准备出演《X战警2》和百老汇音乐剧《The Boy From Oz》,看过剧本的他说:“能够加盟这部电影是次难得的机会,因为拍摄这种恢弘、诗史般的动作惊险片是我童年时的梦想。”
在物色扮演安娜的女演员时,索莫斯坚持着一个宗旨,即安娜不但要有坚强的内心,还要有趣、性感,强壮,并且要有温柔的一面。在凯特·贝金赛尔身上,主创人员找到了想要的一切。贝金赛尔说:“我喜欢动作惊险片中的女性角色,我扮演的安娜一方面与德库拉有着深仇大恨,肩负着拯救家族的重任,一方面与范海辛产生了感情,我应该感谢斯蒂芬,因为安娜不是一个胸大无脑式的人物,而且自始至终都与范海辛保持着平等。”
凭借在《红磨坊》中的出色表演而在世界影坛赢得声誉的澳大利亚演员理查德·劳斯伯格在片中扮演德库拉,对于这个角色他说:“在电影中,演员们经常被要求扮演曾被重复过无数次的角色,这就好比在戏剧舞台上,你要反复道出每个人都很熟悉的台词,在这部电影中,是斯托克笔下的德库拉。让我感兴趣的是,这是一个有人性的角色,他是人,从某种角度讲,他是名伟大的武士。当然,惊人的邪恶也是他的天性。”
科学怪人也是电影中长盛不衰的传奇人物,在本片中,索莫斯等人不仅延续了科学怪人的既成传统,还试图添加进新的元素。索莫斯认为,科学怪人也是一个长期被人误解的怪物,尽管他外表狰狞,但在最初的故事中,他本不想杀任何人,你会同情他,因为他是个悲剧人物。索莫斯和制片人达克赛是在观看百老汇的舞台剧时发现舒勒·汉斯利的,这位曾摘得托尼奖的著名演员也认为在玛丽·谢莉(Mary Shelley)创造出科学怪人后,随后的很多作品对科学怪人的描写都存在偏差,因为他有好的一面。
在片中扮演狼人的年轻演员威尔·坎普是在试镜时被导演看中的,坎普是芭蕾舞演员出身,善于运用肢体语言,恰好迎合了角色需要。
最后需要确定的是扮演三位吸血鬼新娘的演员。扮演艾丽娜的西班牙女演员埃琳娜·安娜亚最近刚凭《露西娅的情人》赢得戈雅奖,导演索莫斯先是收到了安娜亚从马德里寄来的录像带,在试镜时,安娜亚性感、艳丽和略带神经质的外表迅速征服了索莫斯。对于扮演薇罗娜的人选,索莫斯认为她应该比其他两位更具有德库拉夫人的气质,而意大利女演员希薇娅·克洛卡的卓越风姿和言谈举止都足以担纲这个角色。第三位新娘是最年轻、妖艳和多变的玛丽卡,索莫斯认为物色扮演玛丽卡的演员比预想难得多,直到他看到代言诸多顶级服装品牌的模特约希·麦兰走到面前,他的直觉告诉自己,就是她了。
【关于幕后阵容及拍摄地】
在本片超过1000人的庞大幕后阵容中,包括5次奥斯卡提名得主、摄影指导艾伦·达维奥(Allen Daviau);曾凭《盗墓迷城》和《木乃伊2》获英国电影电视艺术学院奖提名的制作设计师阿兰·卡梅隆(Allan Cameron);由《纯真年代》赢得奥斯卡奖的服装设计师加布里埃拉·佩斯卡西(Gabriella Pescucci);艾美奖得主、作曲家亚伦·史维斯查(Alan Silvestri);以及两位来自工业光魔的特效设计师、多次摘得奥斯卡奖的特效化妆团队等等。
全片大部分在布拉格拍摄,之所以选中了布拉格,是因为当地阴冷的气候正好适合拍摄外景,而临时演员们的外表也极具地域特征,那些古老惊人的建筑可以让时间倒流几个世纪。执行制片山姆·莫瑟(Sam Mercer)说:“我们可以利用布拉格的文化和历史,在这甚至触手可及,150年前的建筑和风俗依然健在,和我们故事的时间设置完全吻合。”
不过,尽管一些地点可以展现出19世纪欧洲的风貌,但剧组仍需建造大量布景。这些布景一部分在捷克的巴兰道夫和布拉格摄影棚拍摄,一部分在南加州的Playa Vista和多尼摄影棚拍摄。在所有布景中,最壮观的莫过于重建的特兰西瓦尼亚。该处布景在布拉格城外的Kunratice搭建,其中包括小镇广场、两座墓地、10多处哥特式建筑等等。
片中最大的布景是在多尼摄影棚建造的,包括德库拉城堡的大堂、两座塔楼和之间的桥体。因为体积巨大,德库拉的大堂是在户外建造的,而且只能在晚间拍摄。
【关于拍摄】
影片于2003年1月在布拉格的巴兰道夫摄影棚开拍,范海辛的地下军械库就在此搭建。随后,剧组转道布拉格城外90公里处的15世纪城堡进行实景拍摄。最值得一提的是,片中德库拉的假面舞会是在布拉格的圣尼古拉大教堂拍摄的,要将一个神圣的地方变成僵尸派对,首先是要把一排排的长椅移走,在水泥地面上铺装地板,然后用屏风遮住忏悔室并装点空间,而教堂内的雕塑则原封不动。另外,剧组还使用了很多大烛台和镜子。整个装修过程是颇具挑战的,因为所有的一切都不能被固定在古老建筑的现有结构上,所以剧组人员不得不调整以往的拍摄程序。由于教堂内禁止使用传统蜡烛,于是剧组特制了一种低热油燃蜡烛,并在现场使用了1400多根,以营造出神秘莫测的光影意境。
在舞会的拍摄期间,教堂的室内温度始终在零度以下,所有演职人员都在忍受着低温的煎熬。为了筹拍这段场景,剧组的所有部门都参加进来:服装设计师加布里埃拉·佩斯卡西将270名演员装扮起来;作曲家亚伦·史维斯查在拍摄前为这场戏创作了两段乐章,并由115人的管弦乐队演奏;舞蹈指导黛布拉·布朗(Debra Brown)编排了两曲华尔兹。贝金赛尔、劳斯伯铬和安娜亚进行了3周的舞蹈排练。在250名当地的临时演员中,有100名是布拉格最优秀的国标舞演员。另外,还有多个杂技表演穿插其中。
比德库拉舞会布景更复杂的是在布拉格城外Kunratice搭建的特兰西瓦尼亚。设计工作于2002年圣诞节前夕开始,设计师从德国“表现主义”艺术及电影获取了灵感,整个外景由80名工匠组成的建筑队耗费了10周时间才全部完成,总占地约6500平米。为了拍摄吸血鬼新娘袭击特兰西瓦尼亚的场景,剧组充分应用了实景拍摄、动作捕捉和数字特效技术,搭建了Cablecam航拍系统,架设的钢丝从地面上方10英尺处一直升到空中数百英尺,被悬吊的摄影机由此可以高速掠过整个布景。
另外,特兰西瓦尼亚的布景上空还上演着大量吊线特技。特技协调人R·A·朗德尔(R.A.Rondell)回忆说:“休和凯特在空中亲自完成了吊线特技,有时在一场戏中要有10多位演员飞舞在空中,我们将特效、数字特效和演员的特技表演有效的结合在一起了。”为了捕捉到吸血鬼新娘在飞行中的细节动作,埃琳娜·安娜亚、希薇娅·克洛卡和约希·麦兰在摄影棚的蓝屏前整整拍摄了两周。
在进行拍摄的同时,演职人员还要克服布拉格的天气,当时经常阳光明媚,这在2月的布拉格是很反常的,在3周的拍摄中,阴暗多云的天空很少出现,最后只好求助于数字特效。
片中巴黎圣母院前的广场是在布拉格的旧市广场拍摄的,那里将上演一场惊心动魄的马车追逐战。杰克曼亲自完成了这个特技场景,其中最吓人的是他要被从车夫的位置上甩出,而当时6匹马拉的马车正在急速狂奔,他要落到两匹马中间,在高速中双脚拖地。特技组导演迈克尔说:“任何时候演员接近动物都是危险的,因为演员处在不可知的境遇中,动物可能失控。为了拍摄休的这段镜头,我们防范了可能发生的一切意外,后来特技协调人朗德尔走过来对我说,如果我们能顺利完成,那么《范海辛》就是影史上第一部让主演亲自完成如此高危场景的电影。”杰克曼心有余悸的回忆说:“我如果摔倒,就一定会送命。”
4月,剧组返回美国拍摄,在洛衫矶的Playa Vista摄影棚中搭建包括科学怪人城堡的门厅、阳台、天窗和德库拉城堡的实验室、棺材密室及天窗在内的布景。在这里,导演索莫斯别出心裁,让德库拉走上天花板,和三位吸血鬼新娘一起倒挂在上面。特技协调人朗德尔说:“为了达到这种效果,一些电影人可能会使用特效或者颠倒布景,而我们却是真正做到了。”
5月中旬,剧组迁往多尼摄影棚,德库拉城堡的大堂将在这里搭建。制作设计师阿兰·卡梅隆称德库拉城堡借鉴了很多印度建筑的元素,他希望给人以冰冷和暴力的感觉。
【其他】
在影片主要拍摄开始之前、来自工业光魔、Illusion Arts和Captive Audience的特效设计师就开始重要的前期制作。制作设计师阿兰·卡梅隆说:“我们必须虚实结合,比如在摄影棚中,我们搭建了200英尺长的桥体,而在完成的电影中,应该有1000多英尺长,实际建造那么大的布景从操作和资金上都是不可能的。”
为了完成狼人的变身过程,威尔·坎普赶往工业光魔总部,他的身体被彻底扫描,各种动作和姿势的数据都被输入进电脑。而片中最具创造力的特效制作是吸血鬼新娘的飞行画面,真实的表演和CGI充分融合在一起。完成特效化妆的三位女演员要穿上动作捕捉服装,在蓝屏前完成面部表情的拍摄并捕捉到身体的全部动作,最终,电脑产生的躯体将完成动作捕捉记录下的动作,并与她们真实的头部连在一起。
在以往影片中,变身后的德库拉总以蝙蝠的形象示人,但本片导演索莫斯对蝙蝠并不感冒,他想到让蝙蝠的翼展达到15英尺,全然不同的“地狱之兽”跃然银幕,这个CG怪物既像蝙蝠,又似多种怪兽。
和德库拉的变身一样,片中狼人的形象与环球公司以往的版本也大相径庭,因为狼的比重更大。不过就科学怪人而言,虽然本片的设计也有所区别,但整体上还是保持了原来的感觉。尽管形象得以延续,可化妆过程依然繁琐,舒勒·汉斯利每次完成化妆都需要4小时,他要穿上拉链式的硅胶服装,假肢技师还为他制作了金属脚,面部妆容更是由9部分组成。Video
ID : 1
ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main 10@L5.1@High
HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 2 h 11 min
Bit rate : 42.5 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.214
Stream size : 39.0 GiB (77%)
Writing library : ATEME Titan File 3.7.9 (4.7.9.0)
Language : English
Default : No
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.2020
Transfer characteristics : PQ
Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
Mastering display color primaries : Display P3
Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
Maximum Content Light Level : 1001 cd/m2
Maximum Frame-Average Light Level : 535 cd/m2
Original source medium : Blu-ray
Audio #1
ID : 2
ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
Format : DTS XLL X
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 8 729 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel(s)_Original : Object Based
ChannelLayout_Original : Object Based
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Stream size : 8.02 GiB (16%)
Title : DTS-X 7.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 602 MiB (1%)
Title : DD 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 723 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #4
ID : 5
ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 723 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #5
ID : 6
ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 723 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #6
ID : 7
ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 723 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #7
ID : 8
ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 181 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #8
ID : 9
ID in the original source medium : 4358 (0x1106)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 181 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #1
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 58 min
Bit rate : 35 b/s
Frame rate : 0.145 FPS
Count of elements : 1029
Stream size : 30.6 KiB (0%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 58 min
Bit rate : 36 b/s
Frame rate : 0.154 FPS
Count of elements : 1098
Stream size : 31.6 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 12
ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 58 min
Bit rate : 24.3 kb/s
Frame rate : 0.311 FPS
Count of elements : 2214
Stream size : 20.6 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #4
ID : 13
ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 17.5 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1876
Stream size : 16.4 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #5
ID : 14
ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 22.0 kb/s
Frame rate : 0.256 FPS
Count of elements : 1868
Stream size : 19.2 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #6
ID : 15
ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 21.0 kb/s
Frame rate : 0.257 FPS
Count of elements : 1874
Stream size : 18.2 MiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #7
ID : 16
ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 57 min
Bit rate : 16.8 kb/s
Frame rate : 0.264 FPS
Count of elements : 1858
Stream size : 14.1 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #8
ID : 17
ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 19.2 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1880
Stream size : 18.0 MiB (0%)
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #9
ID : 18
ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 18.4 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1876
Stream size : 17.2 MiB (0%)
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #10
ID : 19
ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 17.4 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1874
Stream size : 16.3 MiB (0%)
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #11
ID : 20
ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 16.8 kb/s
Frame rate : 0.238 FPS
Count of elements : 1870
Stream size : 15.7 MiB (0%)
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #12
ID : 21
ID in the original source medium : 4777 (0x12A9)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 17.8 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1878
Stream size : 16.7 MiB (0%)
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #13
ID : 22
ID in the original source medium : 4778 (0x12AA)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 13.5 kb/s
Frame rate : 0.239 FPS
Count of elements : 1878
Stream size : 12.7 MiB (0%)
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #14
ID : 23
ID in the original source medium : 4779 (0x12AB)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 17.9 kb/s
Frame rate : 0.230 FPS
Count of elements : 1806
Stream size : 16.8 MiB (0%)
Language : Greek
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #15
ID : 24
ID in the original source medium : 4780 (0x12AC)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 100 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 18
Stream size : 96.5 KiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #16
ID : 25
ID in the original source medium : 4781 (0x12AD)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 95 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 14
Stream size : 85.0 KiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #17
ID : 26
ID in the original source medium : 4782 (0x12AE)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 162 b/s
Frame rate : 0.003 FPS
Count of elements : 20
Stream size : 145 KiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #18
ID : 27
ID in the original source medium : 4783 (0x12AF)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 209 b/s
Frame rate : 0.004 FPS
Count of elements : 18
Stream size : 114 KiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #19
ID : 28
ID in the original source medium : 4784 (0x12B0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 2 min
Bit rate : 80.3 kb/s
Frame rate : 0.611 FPS
Count of elements : 4476
Stream size : 70.1 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #20
ID : 29
ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 11 min
Bit rate : 63.9 kb/s
Frame rate : 0.568 FPS
Count of elements : 4482
Stream size : 60.0 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #21
ID : 30
ID in the original source medium : 4786 (0x12B2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 2 min
Bit rate : 39.2 kb/s
Frame rate : 0.418 FPS
Count of elements : 3058
Stream size : 34.2 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #22
ID : 31
ID in the original source medium : 4787 (0x12B3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 56.2 kb/s
Frame rate : 0.541 FPS
Count of elements : 3944
Stream size : 48.8 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #23
ID : 32
ID in the original source medium : 4788 (0x12B4)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 2 min
Bit rate : 51.4 kb/s
Frame rate : 0.534 FPS
Count of elements : 3914
Stream size : 44.9 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #24
ID : 33
ID in the original source medium : 4789 (0x12B5)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 1 min
Bit rate : 31.7 kb/s
Frame rate : 0.452 FPS
Count of elements : 3298
Stream size : 27.5 MiB (0%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:07:48.926 : en:Chapter 02
00:13:42.488 : en:Chapter 03
00:20:14.504 : en:Chapter 04
00:23:12.474 : en:Chapter 05
00:33:58.036 : en:Chapter 06
00:38:22.258 : en:Chapter 07
00:40:34.014 : en:Chapter 08
00:48:41.627 : en:Chapter 09
00:53:18.904 : en:Chapter 10
01:02:07.056 : en:Chapter 11
01:04:31.784 : en:Chapter 12
01:08:43.661 : en:Chapter 13
01:09:55.149 : en:Chapter 14
01:14:17.703 : en:Chapter 15
01:18:55.230 : en:Chapter 16
01:23:57.866 : en:Chapter 17
01:29:18.853 : en:Chapter 18
01:31:11.340 : en:Chapter 19
01:37:30.970 : en:Chapter 20
01:40:34.528 : en:Chapter 21
01:43:46.303 : en:Chapter 22
01:45:56.767 : en:Chapter 23
01:50:21.031 : en:Chapter 24
01:55:15.909 : en:Chapter 25
01:57:08.396 : en:Chapter 26
01:58:42.657 : en:Chapter 27
02:02:01.105 : en:Chapter 28
02:11:35.512 : en:Chapter 29
https://imagecurl.com/images/64278645720128358219_thumb.png
https://imagecurl.com/images/09876637369648548666_thumb.png
https://imagecurl.com/images/53488195695679913689_thumb.png
页:
[1]