黄金三镖客.The.Good.the.Bad.and.the.Ugly.1966.2160p.BluRay.REMUX.SDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 73.91GB
https://img9.doubanio.com/view/photo/l_ratio_poster/public/p2178150710.jpg◎译 名 黄金三镖客 / 独行侠决斗地狱门(港) / 黄昏三镖客(台) / 好·坏·丑 / 好家伙,坏家伙,丑家伙 / 善恶丑 / The Good, the Bad and the Ugly
◎片 名 Il buono, il brutto, il cattivo
◎年 代 1966
◎产 地 意大利 / 西班牙 / 西德
◎类 别 西部 / 冒险
◎语 言 意大利语 / 英语
◎上映日期 1966-12-23(意大利)
◎IMDb评星 ★★★★★★★★★☆
◎IMDb评分 8.8/10 from 786,481 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0060196/
◎豆瓣评星 ★★★★✦
◎豆瓣评分 9.2/10 from 122,654 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1401118/
◎片 长 162分钟 / 179分钟(加长版)
◎导 演 赛尔乔·莱昂内 / Sergio Leone
◎演 员 克林特·伊斯特伍德 / Clint Eastwood | 饰 Blondie
埃里·瓦拉赫 / Eli Wallach | 饰 Tuco
李·范·克里夫 / Lee Van Cleef | 饰 Sentenza / Angel Eyes
阿尔多·久弗瑞 / Aldo Giuffrè | 饰 Alcoholic Union Captain
路易吉·皮斯蒂利 / Luigi Pistilli | 饰 Father Pablo Ramirez
拉达·拉西莫夫 / Rada Rassimov | 饰 Maria
马里奥·布雷加 / Mario Brega | 饰 Cpl. Wallace
◎编 剧 阿杰诺雷·因克罗奇 / Agenore Incrocci
富里奥·斯卡佩利 / Furio Scarpelli
卢恰诺·温琴佐尼 / Luciano Vincenzoni
赛尔乔·莱昂内 / Sergio Leone
◎音 乐 恩尼奥·莫里康内 / Ennio Morricone
◎摄 影 托尼诺·德里·戈里 / Tonino Delli Colli
◎剪 辑 尼诺·巴拉利 / Nino Baragli
◎美 术 卡罗·斯密 / Carlo Simi
◎服 装 卡罗·斯密 / Carlo Simi
◎简 介
故事发生在美国南北战争时期。图科(埃里•瓦拉赫 Eli Wallach 饰)是一个图财害命的江洋大盗,因此他被镇上悬赏通缉。布兰迪(克林特•伊斯特伍德 Clint Eastwood饰)是一个除暴安良的牛仔,他无意中抓住了图科,但嫌赏金不够又掳走了他。在荒漠中,布兰迪惩罚图科让其自生自灭。但是诡诈的图科居然逃过了一劫,并纠集一些帮凶在客栈捉住了布兰迪。正当图科以牙还牙折磨布兰迪的时候,他劫持了一个名叫卡森的士兵。后者临死前留下了宝藏的秘密,图科和布兰迪分别获得了一半信息。与此同时,一个狡猾的杀手桑坦萨(李•范•克里夫 Lee Van Cleef 饰)也通过其他渠道发现了宝藏的秘密。于是,在寻宝的道路上,三个人使出浑身解数,上演了一场场对决的好戏……
◎台词金句
One Armed Man: I've been looking for you for 8 months. Whenever I should have had a gun in my right hand, I thought of you. Now I find you in exactly the position that suits me. I had lots of time to learn to shoot with my left.Tuco: When you have to shoot, shoot, don't talk.独臂人:“我找你找了8个月,每当用右手拿枪,我总会想起你。现在我找到了你,而且位置正好适合我,我有很多时间去学会用左手开枪。”(图科用藏在泡沫中的枪干掉了独臂人)图科:“当必须射击时,你应该举枪便射,不要费话。”
◎幕后揭秘
终结“镖客三部曲”
在《黄昏双镖客》取得成功之后,联美电影公司上层主管决定与编剧卢西亚诺·文森佐尼继续签约酝酿下一部电影。当时文森佐尼、制作人埃尔博托·格里莫迪和导演赛尔乔·莱翁对新片毫无头绪,后来文森佐尼提出了让三位主人公寻找美国南北战争时期宝藏的想法。联美同意文森佐尼的提议,但希望知道拍摄预算的确切金额。文森佐尼和格里莫迪与联美达成了100万美元的投资协议,后者将预先支付其中的50万,并给予二人意大利海外票房收入的一半,最终,影片拍摄预算攀升至130万。
作为一名视角独特的历史爱好者,莱翁希望通过影片故事展现出美国南北战争的荒谬,他说:“我知道有12万人死在安德森维尔的邦联监狱里,可北方的联邦军事监狱却鲜为人知,你听到的永远都是战败方的可耻行为,而战胜方的丑行却秘而不宣。”片中布隆迪和图科被囚禁的拜特维尔监狱就基于安德森维尔的钢雕设计而成,而且很多镜头的拍摄灵感都源于摄影大师马修·布雷迪(Mathew Brady)的档案照片。
虽然莱翁将文森佐尼的想法融入了影片剧本,但文森佐尼仍推荐喜剧编剧搭档艾根诺尔·因克鲁西和富里奥·斯卡派利参与编写剧本,结果莱翁对两人的加盟反感至极,他说:“我无法使用他们写出的任何东西,这是我人生中最恶劣的骗局!”实际上,剧本终稿仅采纳了两人的一句话。
文森佐尼仅用11天便完成了影片剧本,可由于与莱翁关系紧张,文森佐尼很快决定退出。为了说服克林特·伊斯特伍德继续出演本片,莱翁曾和妻子特地前往加州游说,两天后,伊斯特伍德同意担纲出演,但片酬高达25万美元外加北美地区票房赢利的10%,虽说莱翁心怀不满,但还是忍痛签约。查尔斯·布朗森是扮演“天使眼”的最初人选,但他因签约《十二金刚》而无暇抽身,无奈之下,莱翁选择了曾出演过《黄昏双镖客》的李·范·克里夫。另外,莱翁原本希望让吉昂·马利亚·沃隆特扮演图科,可考虑到这个角色需要演员具有喜剧天赋,莱翁最终选定了出演过《西部开拓史》的埃里·瓦拉赫。
关于拍摄
影片在西班牙拍摄期间得到了佛朗哥政权的大力协助,有1500名当地军人以临时演员的身份参加了影片拍摄。伊斯特伍德回忆说:“如果影片故事有关西班牙和西班牙人,他们会非常在意,所以他们会仔细审查影片剧本,我们拍摄的是一部西部片,影片故事发生在美国西南部或墨西哥,这些地点与西班牙有着千丝万缕的联系,他们自然会格外关注。”
瓦拉赫的拍摄经历可谓险象环生,他先是因误饮了摆在苏打水旁边的强酸而险些中毒,又在绞刑场景中被惊马带出一英里,而且马背上的他一直被反绑着双手,第三次是跳车后用列车车轮轧断锁链的场景,瓦拉赫和剧组人员都没意识到列车车梯会伸出车厢一英尺,当时他如果稍一抬头,就可能身首异处。心有余悸的瓦拉赫后来在他的自传中曾抱怨莱翁缺乏安全意识。
片中的桥由西班牙工兵修建而成,由于负责指挥的西班牙军官将摄影师准备就绪的口令误当作开始,所以桥体被提前引爆,万幸的是,没人在意外中受伤。为重拍这段场景,西班牙军队又重建了桥梁,值得一提的是,这座桥不是一件道具,它厚重而坚固,需要高爆炸药才能炸毁。
由于莱翁在拍摄时很少使用同期声,所以影片的配音痕迹非常明显,甚至没有一句对白与口型完全吻合。虽然这种拙劣效果在现在看来实在差强人意,可在当时却难以避免。因为莱翁喜欢在拍摄现场播放埃尼奥·莫里康内的音乐,以让演员进入状态,而且英语水平有限的莱翁更注重影像,而并非对白,还有当时的录音技术还难以过滤掉莱翁经常拍摄的远景镜头中的杂音。片中的所有对白都在后期制作中录制完成,在此期间,伊斯特伍德与莱翁再度陷入僵持状态,在为美国版本配音时,两人的关系更是每况愈下,因为伊斯特伍德拿到的剧本与影片拍摄时的有所不同,他拒绝念出新剧本中的台词。
Video
ID : 1
ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main 10@L5.1@High
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 2 h 41 min
Bit rate : 59.8 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (23976/1000) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.301
Stream size : 67.6 GiB (91%)
Writing library : x265 3.4+2-73ca1d7be377: 10bit
Encoding settings : cpuid=1111039 / frame-threads=6 / numa-pools=32,32 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=3840x2160 / interlace=0 / total-frames=232820 / level-idc=51 / high-tier=1 / uhd-bd=1 / ref=4 / no-allow-non-conformance / repeat-headers / annexb / aud / hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / no-open-gop / min-keyint=1 / keyint=24 / gop-lookahead=0 / bframes=3 / b-adapt=2 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=24 / lookahead-slices=4 / scenecut=40 / hist-scenecut=0 / radl=0 / no-splice / no-intra-refresh / ctu=64 / min-cu-size=8 / rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=2 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / strong-intra-smoothing / max-merge=3 / limit-refs=3 / limit-modes / me=3 / subme=3 / merange=57 / temporal-mvp / no-frame-dup / no-hme / weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=0:0 / no-sao / no-sao-non-deblock / rd=4 / selective-sao=0 / no-early-skip / no-rskip / no-fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=5.00 / psy-rdoq=10.00 / no-rd-refine / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=abr / bitrate=60000 / qcomp=0.60 / qpstep=1 / stats-write=0 / stats-read=2 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv-maxrate=65000 / vbv-bufsize=75000 / vbv-init=0.9 / ipratio=1.10 / pbratio=1.00 / aq-mode=0 / aq-strength=0.00 / no-cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / const-vbv / sar=1 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=1 / transfer=1 / colormatrix=1 / chromaloc=1 / chromaloc-top=2 / chromaloc-bottom=2 / display-window=0 / cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / no-opt-qp-pps / no-opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / hist-threshold=0.01 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / no-hdr10 / no-hdr10-opt / no-dhdr10-opt / no-idr-recovery-sei / analysis-reuse-level=0 / analysis-save-reuse-level=0 / analysis-load-reuse-level=0 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=1 / refine-ctu-distortion=0 / no-limit-sao / ctu-info=0 / no-lowpass-dct / refine-analysis-type=0 / copy-pic=1 / max-ausize-factor=1.0 / no-dynamic-refine / no-single-sei / no-hevc-aq / no-svt / no-field / qp-adaptation-range=1.00 / no-scenecut-aware-qpconformance-window-offsets / right=0 / bottom=0 / decoder-max-rate=0
Language : English
Default : No
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Original source medium : Blu-ray
Audio #1
ID : 2
ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 41 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 807 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.04 GiB (3%)
Title : DTS-HD MA 5.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 41 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 741 MiB (1%)
Title : DD 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 41 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 1.76 GiB (2%)
Title : DTS-HD MA 2.0
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #4
ID : 5
ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 41 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 557 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 1.76 GiB (2%)
Title : DTS-HD MA 2.0
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #1
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 29 min
Bit rate : 25 b/s
Count of elements : 922
Stream size : 28.1 KiB (0%)
Title : English-SRT
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 7
ID in the original source medium : 4608 (0x1200)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 29 min
Bit rate : 14.3 kb/s
Count of elements : 1848
Stream size : 15.4 MiB (0%)
Title : English-PGS
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Menu
00:00:00.000 : Chapter 01
00:07:22.567 : Chapter 02
00:16:51.678 : Chapter 03
00:29:06.621 : Chapter 04
00:39:26.324 : Chapter 05
00:50:58.850 : Chapter 06
01:02:37.882 : Chapter 07
01:14:40.355 : Chapter 08
01:23:48.361 : Chapter 09
01:35:36.111 : Chapter 10
01:45:09.309 : Chapter 11
01:55:50.325 : Chapter 12
02:06:39.683 : Chapter 13
02:14:29.110 : Chapter 14
02:26:30.665 : Chapter 15
02:41:49.459 : Chapter 16
页:
[1]