◎译 名 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎
◎片 名 Poltergeist
◎年 代 1982
◎国 家 美国
◎类 别 奇异/可骇
◎语 言 英语
◎上映日期 1982-09-09
◎IMDb评分7.4/10 from 88,053 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt0084516/
◎豆瓣评分 6.8/10 from 1,032 users
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1293042/
◎片 长 114 分钟
◎导 演 托比·霍珀 Tobe Hooper
◎主 演 格雷格·T·尼尔森 Craig T. Nelson
乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams
海瑟·欧罗克 Heather O Rourke
◎简 介
奇迹有成、意气风发的史蒂文?弗瑞林(Craig T. Nelson 饰)带着妻子戴安(JoBeth Williams 饰)和三个孩子搬进了加利福尼亚某郊外社区。但在入住未几,怪事便频仍发生。先是小女儿卡萝(Heather O Rourke 饰)梦游,对着自动开启漫屏雪花的电视机自言自语。接着便又不明物体从电视机中飘出,莫名的地震,破裂的玻璃杯……如此各种,搅得弗瑞林一家坐卧不定。过了未几,可骇事务逐步升级,卡萝终极竟被拉入电视机中……
本片荣获1983年美国科幻可骇电影节最好可骇片、最好化装和最好女配角(Zelda Rubinstein)三个奖项;1983年英国电视与电影协会最好殊效奖。
◎获奖情况
第55届奥斯卡金像奖 (1983)
最好视觉结果(提名) 理查德·艾德兰德 / Michael Wood / Bruce Nicholson
最好音效剪辑(提名) 理查德·路易斯·安德森 / Stephen Hunter Flick
最好原创配乐(提名) 杰瑞·高史姑娘
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 54mn
Nominal bit rate : 10.8 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.292
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=18500 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : English SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Chinese Mandarin Traditional
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Danish
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 6
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Dutch
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 7
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Finnish
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 8
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : French
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 9
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : German
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 10
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : German SDH
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 11
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Italian
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 12
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Italian SDH
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 13
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Japanese
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 14
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Korean
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 15
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Norwegian
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 16
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Brazilian Portuguese
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 17
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Castilian Spanish
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 18
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Latin American Spanish
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 19
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Swedish
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : enate-Night Talk
00:04:38.611 : en:Credits
00:07:00.586 : en:Remotes and Rituals
00:11:45.413 : en:Bedtime Joint Time
00:16:44.712 : en:Storm Jitters
00:21:24.950 : en:They\ re Here
00:24:33.638 : en:TV People
00:28:43.388 : en:Moving Objects
00:34:14.761 : en:Robbie vs. the Tree
00:37:16.067 : en:Taking Carol Anne
00:42:46.397 : en:Spinning Room
00:45:46.618 : en:Calling Carol Anne
00:50:25.856 : en:She Just Moved Through Me
00:53:35.045 : en:The Light
00:59:45.623 : en:Marty\ s Midnight Snack
01:03:12.455 : en:Night Visitors
01:07:24.040 : enepartures
01:11:13.769 : en:Expansion Plots
01:14:10.946 : en:Enter Tangina
01:16:40.929 : en:Window to the Next Plane
01:22:01.583 : en:Run to the Light
01:24:56.758 : en:Rope Across Dimensions
01:29:06.007 : en:Reunion
01:33:03.244 : en:Moving Day
01:35:37.231 : en:Bath and Bedtime
01:38:56.263 : en:The Clown and the Beast
01:42:18.298 : en:From Evil\ s Grasp
01:45:47.674 : en:You Left the Bodies
01:47:38.618 : en:Escapees From Implosion
01:49:40.740 : en:End Credits